Rilke RM und Ukraine, Russland

Wie Sie bereits wissen, war ein großer Einfluss auf die Persönlichkeit von Rilke seine Reise durch Russland und die Ukraine. Er traf sich mit hervorragenden Persönlichkeiten der russischen Kultur, interessierte sich für das Leben der Menschen. Der Dichter besuchte Yasnaya Polyana, wo er Leo Tolstoy traf. Das letzte Jahr seines Lebens korrespondierte mit Boris Pasternak und Marina Tsvetaeva. Er widmete die russische Dichterin dem Gedicht „Elegy“. Schockiert von Rilkes Tod schrieb Marina Tsvetaeva das Gedicht „Silvester“, das wie eine Art Appell an einen Freund klingt, der das Leben verließ, aber für immer in der Seele der Dichterin blieb.

Rilke übersetzt ins Deutsche „Das Lay des Igor-Regiments“, A. Tschechows Stück „Die Möwe“, das Gedicht von M. Lermontov. Seine Werke wurden von vielen Übersetzern ins Russische übersetzt, insbesondere von B. Pasternak.

Rilke verbrachte etwa zwei Wochen in Kiew. Er war so beeindruckt von seiner Pracht und Schönheit, die sogar darüber nachzudenken, wie man dauerhaft in dieser Stadt niederzulassen, die „nahe bei Gott“ genannt wird. Vor allem der Dichter angezogen religiöse Denkmäler der Antike: Kiewer Höhlenkloster, St. Sophia Kathedrale, Klöster und Kirchen. Rilke lesen in russischen Werken von Taras Schewtschenko, war in seinen Bildern interessiert. Der Dichter besuchte das Grab des Großen Kobzar in Kanew. Viele der von Rilke ukrainischen Eindrücke inspirierten Werke, vor allem das Gedicht „Das Haus befindet sich am Rande des Dorfes einsam…“, das Gedicht „Karl XII, König von Schweden, die Steppen der Ukraine reisen“, sowie Geschichten von „The Song of Truth“ und „Wie alt Timofei sang, sterben ‚ .. Unter den Werken von Rilke übersetzt in die ukrainische Sprache so berühmte Dichter wie Mikola Bajan,


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Rilke RM und Ukraine, Russland