Zusammenfassung von Aristophanes „Lysistratus“

Der Name „Lysistrata“ bedeutet „Der Zerstörer des Krieges“. Dieser Name wurde sein fantastischer Charakter Aristophanes umspielt gegeben, wie die Frauen mit ihren weiblichen Mitteln erreicht, was nicht konnte man – ein Ende zu einem großen Krieg setzen. Es war Krieg zwischen Athen und Sparta, es 10 Jahre gedauert hat, ich bin dagegen mehr in Aristophanes Komödie „Riders“ gehandelt. Dann gab es mehrere Jahre des Waffenstillstands, und dann begann der Krieg wieder. Aristophanes verzweifelt, dass Vermieter, Reiter Lage sein werden, mit dem Krieg fertig zu werden, und er schreibt die Komödie-Märchen, in dem die Welt auf dem Kopf ist, wo Frauen und Männer sind klüger und stärker, wo Lysistrata wirklich den Krieg zerstört, die katastrophalen Venture männlich.

Auf welche Weise? Einen rein griechischen Frauenstreik organisiert. Komödien sollten obszön sein, so das Gesetz des Frühlings-Theaterfestivals; im „Lysistrat“

Jeder Streik beginnt mit einer Kollusion. Lysistrata sammelt zur Absprache einen Abgeordneten aus ganz Griechenland auf den Platz vor der Akropolis von Athen. Sie gehen langsam voran: wer was hat, wer kocht, wer Kinder hat. Lysistrata ist wütend: „Die große Sache Einberufungs Sie, und Sie obwohl das Were es etwas anderes war toll, würde wahrscheinlich sofort strömten!“ Schließlich versammelten sie sich. „Vermissen wir alle deine Ehemänner?“ – „Alles!“ „Wollen wir alle den Krieg beenden?“ – „Alles!“ – „Ist jeder bereit, dafür zu gehen?“ – „Alles!“ – „Also das ist, was Sie tun müssen: während Männer nicht Zamir tun – schlafen nicht mit ihnen, lassen Sie sie nicht, sie nicht berühren“ – „Oh!!!“ – „Oh, also bist du bereit für alles!“ – „Wir springen ins Feuer, schneiden uns in zwei Hälften, wir geben die Ringohrringe ab – einfach nicht das!!!“ Beginne mit der Überredung, Ringen, Überreden. „Seien Sie nicht ein Mann gegen eine Frau widerstehen: Menelaos wollte Elena

töten, und – und wie er sich selbst sah im Bett mit ihrem gehetzt!“ – „Und wenn sie es ergreifen und es erzwingen?“ – „Leg ein Rudel hin und lass ihn leiden!“ Schließlich einigte einen feierlichen Eid über eine riesige wineskin zu bringen, „Ich kann nicht weder Mann noch Liebhaber tun damsya Sie Ihre Beine vor dem weißen Vergewaltiger nicht Werfen Sie nicht wie ein Löwe über dem Tor aufstehen, aber ändern – jetzt lassen Sie mir Wasser zu trinken“

Worte werden gesagt, Geschäft beginnt. Der Frauenchor besetzt die Athener Akropolis. Der Männerchor – natürlich die alten, im Krieg noch jungen Männer – geht mit einem Angriff auf die Akropolis. Die alten Männer sind schockiert von feurigen Fackeln, Frauen sind mit Eimern bedroht. „Und ich werde deine Freundinnen mit diesem Funken verbrennen!“ – „Und ich werde deine kleine Flamme mit Wasser füllen!“ Der Streit, der Kampf, die senilen Alten laufen davon. „Jetzt sehe ich: Euripides – der weiseste der Dichter: Immerhin sagte er über die Frauen, dass die Geschöpfe nicht schamlos sind!“ Zwei Chöre werden mit Liedern bestritten.

In der Szene bewegen, kaum seinen Füßen, geht er den Hochbetagten, Staatsberater. Der Hauptteil jedes griechischen Dramas beginnt – ein Streit. „Was machst du falsch in deinem Geschäft?“ Sagt der Berater. „Krieg ist ein Männergeschäft!“ (Dies ist ein Zitat von Hectors Abschied von Andromache in der Ilias). – „Nein, und weiblich – ist verantwortlich Lysistrata – wir Menschen in einem Krieg verlieren, wir Kinder zur Welt für einen Krieg geben, wenn wir über Frieden und Ordnung kümmern sich nicht!“ – „Sie, Frauen, haben angefangen, den Staat zu regieren?“ – „Wir Frauen, wir beherrschen die gleichen Hausarbeiten, und nicht schlecht!“ – „Wie können Sie die Staatsangelegenheiten entwirren?“ – „Und hier ist das gleiche wie jeden Tag auf einem Spinnrad entwirren Garn: povycheshem Bösewichte povygladim gute Leute ponavem gute Qualität Garne von der Seite, \ und einem einzigen starken vypryadem Faden, und nach einem guten Pass von Wunde, \ Und die Gründung von Scrapie,

Der Berater und der Chor sind natürlich nicht so unverschämt, wieder gibt es Streitereien, Schlägereien, schneidige Lieder auf beiden Seiten, und wieder kommen die Frauen siegreich heraus,

Aber es ist zu früh zum Feiern! Frauen sind auch Menschen, zu lange nur für Männer wie ein Lauf zur Akropolis sehen, und Lysistrata fängt sie und schalte. „Oh, ich habe die Wolle auf dem Herd gelassen, ich muss rollen!“ – „Wir wissen, was für Haare du hast: setz dich!“ – „Oh, meine Leinwand ist nicht gerollt, ich muss rollen!“ – „Wir wissen, setz dich!“ – „Oh, jetzt stehe ich jetzt nun von Angesicht zu Angesicht!“ „Du lügst, gestern warst du nicht schwanger!“ Wieder Flehen wieder Ermahnung: „Und die Menschen, glauben Sie es einfacher Wer peresidit wird, ist, eine, die Warum aussehen?. gewinnt bereits ein Mann läuft, nicht gelitten mehr Nun, wer seine Frau ist lockte ihn, ihn verbrannt? lassen sie sie spüren, was ohne uns! “ Mann verlassen dort an der Mauer der Akropolis, seinen Namen Kynes, die „Pusher“ bedeutet. Alle Comic-Schauspieler verließen große Leder Phallus, und in diesem ist er jetzt nur gigantisch. „Komm zu mir runter!“ „Oh, nein, nein, nein!“ „Hab Mitleid mit ihm!“ – „Oh, tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid!“ – „Bleib bei mir!“ – „Erinnere dich zuerst“. – „Vielleicht werden wir uns versöhnen.“ – „Dann lege ich mich vielleicht hin.“ – „Ich schwöre dir!“ – „Nun, nur ich werde hinter dem Teppich rennen.“ – „Komm schnell!“ – „Nimm jetzt einfach ein Kissen mit.“ – „Kräfte sind weg!“ „Ah, oh, wie kann ich keine Decke haben?“ – „Du bringst mich!“ – „Warte, ich bringe dir ein Öltuch.“ – „Und ohne Öl ist es möglich!“ – „Horror, Entsetzen, ein Öl der falschen Art!“ Und die Frau versteckt, und der Mann in Leidenschaft und Gesang sich windend, Heulen über ihr Leiden.

Es gibt nichts zu tun, es ist notwendig, sich zu versöhnen. Botschafter von Athen und Spartan konvergieren, Phalli sind so groß, dass sich jeder ohne Worte versteht. Verhandlungen beginnen. Lysistrata steigt zu den verhandelnden Leuten herab, erinnert sich an eine alte Freundschaft und Vereinigung, lobt Tapferkeit, punktet für dumme Streitsucht. Jeder will schnell und Frieden und Ehefrauen und Pflügen, und ernten, und Kinder, und Alkohol, und Spaß. Ohne zu verhandeln verschenken sie die Gefangenen im Austausch für die Gefangennahme durch andere. Und als sie Lysistratus anblickten, riefen sie: „Was für ein schlauer!“ Vergessen Sie nicht hinzuzufügen: „Was für ein schönes!“, „Was für ein schlanker!“ Und im Hintergrund flirtet der Frauenchor mit dem alten Männerchor: „Siehe, wir werden uns versöhnen, und wir werden wieder eine Seele mit einer Seele leben!“ Und der alte Chor antwortet: „Ah, nicht umsonst sprachen die Alten über uns:“ Es ist unmöglich, mit ihnen zu leben,

Die Welt ist eingeschlossen, die Chöre singen; „Das Böse erinnert sich nicht an das Böse vergessen! …“ Die Athener und Spartan Männer ihre Frauen und Gesang und Tanz Schnappen von der Szene auseinandergehen.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Zusammenfassung von Aristophanes „Lysistratus“