Die Sprache eines jeden Menschen ist seine historische Erinnerung, die im Wort verkörpert ist. Die tausendjährige spirituelle Kultur, das Leben des russischen Volkes, wurde in der russischen Sprache, in ihren mündlichen und schriftlichen Formen, in Denkmälern verschiedener Genres – von alten russischen Annalen und epischen Romanen bis zu Werken der zeitgenössischen Fiktion – besonders und unnachahmlich wiedergegeben. Und deshalb ist die Kultur der Sprachen die Kultur des Wortes als untrennbares Bindeglied zwischen vielen und vielen Generationen.
Muttersprache – Seele einer Nation, die erste und offensichtlichste Zeichen von ihr. In der Sprache und in der Sprache identifiziert so wichtige Merkmale und Eigenschaften wie die nationale Psychologie, die Natur der
Unter Hinweis auf die Spiritualität der russischen Sprache, K. D. Ushinsky schrieb: „In einem Volk der Sprache, im Laufe von Tausenden von Jahren und Millionen von Menschen, faltete seine Gedanken und seine Gefühle des Landes und die Geschichte der Menschen, der Natur spiegelt sich in der menschlichen Seele, ausgedrückt in den Worten eines Mannes.. verschwunden, aber das Wort, das sie geschaffen, war unsterblich und unerschöpfliche Schatz der Landessprache. ein Wort von unseren Vorfahren vererben wir unsere Gedanken und Gefühle nicht nur die Mittel erben, zu übertragen, aber die meisten dieser Gedanken und diese Gefühle erben. „
Die Ausdrucksmittel der Sprache zu kennen, ihren stilistischen und semantischen Reichtum in all ihrer strukturellen Vielfalt nutzen zu können – das sollte jeder Muttersprachler anstreben.
Der Schutz und der Schutz der natürlichen Ressourcen, die Gesundheit der Menschen werden heute als ein wichtiges landesweites Unternehmen anerkannt. Geschützte und restaurierte Denkmäler der materiellen Kultur – Teil des geistesgeschichtlichen Erbes. Unsere Sprache braucht den gleichen vorsichtigen Ansatz. Die russische Schriftsprache sollte
Deshalb ist die Sprache der Kultur kann und sollte in der richtigen ökologischen Aspekt verstanden werden – als Teil einer gesunden Umwelt „Sprachumgebung die Existenz von“ frei von Fehlern und Ungenauigkeiten, und unerwünschte Nivellierung „Destilliertes“, sich negativ auf die Lebensdauer der Sprache im allgemeinen Spiritualität und Moral zu beeinflussen.
Die Sprachkultur in ihrem traditionellen Sinne ist der Grad der Beherrschung der literarischen Sprache (ihre Normen, stilistischen, lexikalischen und grammatisch-semantischen Ressourcen) zum Zweck der effektivsten Kommunikation in verschiedenen Kommunikationsbedingungen. Ein ökologischer Umgang mit den Fragen der Sprachkultur, Sprachkommunikation setzt einen verantwortungsvollen Umgang mit den nationalen Sprachtraditionen voraus, die Vermittlung einer wirksamen Liebe zur Muttersprache, die Pflege ihrer Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. All dies ist das Wesen des ökologischen Aspekts der Sprachkultur, wenn wir es breit und verallgemeinert verstehen.
Das Thema der Sprachökologie ist die Kultur des Denkens und des Sprachverhaltens, die Erziehung des Sprachgeschmacks, der Schutz und die „Verbesserung“ der literarischen Sprache, die Bestimmung der Mittel und Wege, sie zu bereichern und zu verbessern, und die Ästhetik der Sprache. Der linguoökologische Ansatz setzt eine sorgfältige Einstellung zur Literatursprache als Kultur und Kulturinstrument voraus. L. Shcherba hat die Sprache, in der die stilistische Struktur zerstört wird, zu Recht mit einem völlig verärgerten Musikinstrument verglichen, „mit dem einzigen Unterschied, dass das Instrument sofort angepasst und die stilistische Struktur der Sprache über die Jahrhunderte hinweg geschaffen werden kann.“ Aber es lohnt sich, über die Tatsache nachzudenken, dass jedes verlorene, verzerrte oder missverstandene Wort eine für uns verlorene Welt ist, ein Bindeglied unserer Kultur.
Leider sind wir an die Schönheit des Wortes nicht gewöhnt, wie wir uns von der Schönheit und dem Dekor unseres Hauses, von der Schönheit der melodischen russischen Melodie, dem traditionellen Ritus, erholen können. Und ist es wirklich so schlimm, auf dem Weg zu dieser „Entwöhnung“ einer bewussten Hüterin der Muttersprache, ihrer Schönheit und ihrer Bilder zu sein? Natürlich nicht. Wir haben sehr lange heimische Steine verstreut, ohne uns um die Zukunft zu kümmern. Es ist Zeit, sie zu sammeln. Die Ökologie der Sprache und allgemein die Ökologie der Kultur wird zu einer der dringlichsten Aufgaben unserer Zeit, wenn die Ökologisierung von Wissenschaft, menschlichem Verhalten und Denken selbst ein wichtiges Zeichen der Zeit ist.
Geschichte des Begriffs (und Konzepte) Umgebung stammt aus dem 60-ten Jahr XIX Wie allgemein bekannt ist, der Begriff Ökologie oder oykologiya (aus dem Griechischen. Oikos „Gehäusen“, „Lebensraum“ und logo „Lehre“) im Jahr 1866 ein berühmter deutscher Wissenschaftler vorgeschlagen Ernst Haeckel (1834-1919). Es war eine der größten Biologen des XIX Jahrhunderts., Reformator der Wissenschaft, ein Anhänger der Evolutionstheorie Charles Darwin. Er schrieb die grundlegende „Allgemeine Morphologie des Körpers“ und viele andere Werke. Einer der erste, er einen „Stammbaum“ der ganzen Tierwelt vorgeschlagen und bekannt biogenetische Grundgesetz, wonach der Ontogenese (Individualentwicklung) ist eine Art Reprise der Phylogenese (die wichtigsten Etappen in der Entwicklung der gesamten Gruppe, zu der das Individuum gehört).
Heutzutage wird die Ökologie der Kultur oder, im weiteren Sinne, die geistige Ökologie aktiv geformt. Es ist mit der Erhaltung (oder Wiederbelebung) der kumulierten Werte, sowie die ordnungsgemäße Verwaltung des technischen Fortschritts verbunden, die nicht negativ, eine Person beeinflussen sollte. „Die Erhaltung des kulturellen Umfeldes – ist nicht weniger wichtig als die Erhaltung der natürlichen Umwelt, wenn die Natur, eine Person zu seinem biologischen Leben erfordert, das Kulturmedium nach Bedarf für sein geistiges, moralisches Leben für sie.“ Spiritual Settlement „für seine Verbundenheit mit seiner Heimat für seine moralische Selbstdisziplin. „
Der Historiker und Archäologe VL Yanin hat den Inhalt des Konzepts der „Ökologie der Kultur“ im übertragenen Sinne genau beschrieben. Wenn man den Baum entwurzelt, kann man an seiner Stelle einen neuen wachsen lassen; aber wenn wir kulturelle Denkmäler zerstören, die historischen toponymischen Namen aus der geographischen Karte löschen, zerstören wir den genetischen Code unseres historischen Gedächtnisses. Solche Verluste brechen die Verbindung zwischen Zeiten und Generationen und führen letztendlich zu einem Moralfall. Darüber hinaus sind die verbrannten Manuskripte und verlorenen Bücher irreparabel, wenn die Denkmäler der Architektur wiederhergestellt werden können (obwohl dies bereits eine „Replik“ in der Terminologie der Restauratoren sein wird).
Kultur der Sprache, Sprachkultur tritt als wichtiger Teil in die Ökologie der Kultur ein. In der Tat, wenn Kultur eine Sammlung der Errungenschaften der Gesellschaft auf dem Gebiet der Wissenschaft, Bildung, Kunst usw. ist, dann sind diese Errungenschaften in der Regel (wenn auch nicht ausschließlich) in der Sprache und im Wort festgelegt. Die Verbindung einer gemeinsamen Kultur mit einer Sprachform wie ihrer „literarischen Sprache“, buchstäblich verarbeitet, schriftlich fixiert und in mündlichen Mustern, ist absolut unbestreitbar. In einem bestimmten historischen Stadium und unter bekannten kulturellen und historischen Bedingungen ist die literarische Sprache selbst ein Zeugnis und ein Indikator für das Niveau der spirituellen Entwicklung der Menschen in dieser oder jener Zeit.
Es sollte beachtet werden, dass die moderne Ära in der russischen Literatursprache unserer Tage viel Neues einführt, besonders in solchen Bereichen wie Vokabular und Phraseologie, der Kompatibilität von Wörtern, ihrer stilistischen Färbung und so weiter.
Unter den Faktoren und Bedingungen für die Entwicklung der modernen russischen Sprache (intern und extern) können wir unserer Meinung nach drei hervorheben. Die Auswirkungen auf die alltägliche „Sprachumgebung“ eines jeden von ihnen sind gleichzeitig ungleich und zweideutig.
Erstens ist es die landesweite literarische Sprache, die zur ständigen Erneuerung literarischer Normen geführt hat und führt, zu ihrer Befreiung von veralteten Elementen und Merkmalen, die dem Geist der Volksrede, den Tendenzen der allgemeinen Sprachentwicklung, der Demokratisierung widersprechen.
Zweitens ist es breite und aktive Gemeinschaft des modernen gebildete Leser auf die Werke von Autoren wie Vladimir Nabokov, Boris Zaitsev, Shmelev, M. Aldanoff, Vertrautheit mit den Werken von Berdyaev, S. Bulgakow, P. Struve, P Sorokin, V. Rozanov, G. Fedotow, E. Trubetskoy, P. Florensky, D. Andreev und viele andere. usw. All dies betrifft natürlich die moderne literarische Sprache, indem sie ihre Autorität erhöht und den Sprachgeschmack von Sprechern und Schriftstellern erzieht.
Schließlich ist es das Aufblühen aller Genres des modernen Journalismus, die Entwicklung von Massenmedien, die direkt das Atmen der Zeit reflektieren, aktive Prozesse, die in der Gesellschaft und der Sprache stattfinden. Hier ist es auch notwendig, über die Entwicklung verschiedener Arten und Gattungen der mündlichen öffentlichen Rede zu sprechen, die ihre Unterstützung in den Traditionen der nationalen russischen Eloquenz, in den Mustern der Redekunst der Vergangenheit und Gegenwart suchen.
In der modernen Literatursprache findet eine intensive Annäherung der traditionellen buch – und mündlichen Mittel an die alltäglichen umgangssprachlichen Elemente, an die städtische Mundart, an soziale und berufliche Dialekte statt. Die bekannte Befreiung literarischer Normen darf jedoch nicht zu ihrer Lockerung oder stilistischen Abnahme führen.
Als normal und unvermeidlich Prozess schafft eine solche Befreiung Bedingungen für den Reichtum und die Vielfalt aller Ausdrucksmittel und damit Sprachkultur zu verbessern. Zur gleichen Zeit, wir wissen, dass die moderne Sprache und Schrift stilistisch reduziert und aufgeraut Literatursprache erlebt die Tendenz zur Anonymität und Einheitlichkeit (einschließlich Standards der modernen Moderne und U-Bahn) Die Sprache der Wissenschaft ist von unnötiger Komplexität leidet, Fülle ist nicht immer gerechtfertigt ausländische Anleihen in Terminologie
Journalismus oft leidet Ausführlichkeit, verwaschene und ausdruckslos legitime Besorgnis der Öffentlichkeit strömen in unsere Presse argoticheskih Elemente gleichmäßig eingesetzt, um „zu revitalisieren“ die Texte. Zum Beispiel: schwingen Recht, das Gesetz (oft in den Schlagzeilen von Artikeln), hängen Nudeln auf den Ohren, Pulver Gehirne, kostenlos, zu hängen und mehr. al. Eine solche absichtliche Vergröberung der Rede, natürlich, hat keine direkte Beziehung zu den normalen Prozess der Demokratisierung der literarischen Sprache und ist vielmehr eine Reflexion und ein Indikator für unzureichend hohe Sprach und die allgemeine Kultur des Sprechens und Schreibens, der Mangel an sprachlichen Geschmack.
Der Zustand der modernen Literatursprache begeistert Schriftsteller, Journalisten, Wissenschaftler, einen großen Kreis gebildeter Menschen, alle, denen das Schicksal der russischen Sprache am Herzen liegt und die sich ernsthaft um den Zustand ihrer Kultur sorgen.
Sprache ist nicht etwas, das eingefroren und unveränderlich ist. Er ist in ständiger Bewegung, weil viele verschiedene Faktoren ständig auf sprechende Menschen einwirken – und äußerlich, wie sie sagen, extralinguistisch und intern, eigentlich sprachlich. Der russische Linguist IA Baudouin war in einem seiner Artikel erstaunt, dass sich die Sprache trotz so vieler unterschiedlicher Umstände, die den Wechsel der Sprache bestimmen, immer noch nicht sehr verändert und ihre Einheit bewahrt. Aber nichts ist besonders überraschend. Schließlich ist Sprache das wichtigste Mittel, um Menschen zu verstehen. Und wenn die Sprache ihre Einheit nicht bewahrte, dann konnte sie diese wichtigste Funktion nicht erfüllen.