Der Herbsttag war spät. Ein bleicher Strahl spähte hinter einem grauen Schleier hervor und fiel mit einem kalten Nieselregen zu Boden.
Kein Wind, keine Sonne. Nur Nebel.
„Morgen ist wie ein Abend“, bemerkte das Mädchen nachdenklich und schloss das Buch.
Wegen Krankheit musste Lesja Ukrainka viel reisen. Krim, Italien, Ägypten, Georgien…
„Das Meer ist mit schwarzem, schwerem Samt übersät…“ – wie ein geschickter Künstler einen Dichter sieht und viele neue Nuancen des Seeelements findet. Aber weder die Sonne, noch das Meer noch die exotische Natur konnten Lesya Ukrainka durch die nebligen Dämmerungen ihres Heimatlandes ersetzen, das sie wie ein Vogel von einem warmen Rande nannte:
Ich habe noch einen
Gedanken
Ich rate dir,
In den Brüsten ziehe ich mir die Kehlen zu, ich bereue die Guinea.
Seit der Kindheit in Lesins Vorstellungskraft lebten Mavka und Perelesnik, Meerjungfrau und Wasser, Marishche und Share, Er, der den Damm reißt, und Lesovik. Eines Tages, als sie einem Märchen über das Waldmädchen Mavka lauschte, war die kleine Larissa Kosach überrascht: Es stellt sich heraus, dass Waldkreaturen den Tod nicht kennen; wie Bäume schlafen sie im Winter ein, und im Frühling wachen sie wieder auf.
„Wenn die Leute ein solches Schicksal hätten“, träumte das Mädchen.
– Leute im Leben werden einem großen Test gegeben, – hat meine Mutter erklärt. – Wer, wie Mavka, den Funken der Liebe durch alle Hindernisse und Versuchungen tragen wird, wird es gegen jeden Schmuck nicht eintauschen, er wird als Belohnung Unsterblichkeit erhalten. Aber dafür muss eine Person stark sein.
Wie oft erinnerte sich das Mädchen dann an die Worte ihrer Mutter. Wie schwierig war ihre Verhandlung! Unerträgliche Schmerzen, die im Herzen der Klauen beginnt… Aber wenn der Schmerz und Verzweiflung die Kehle Greif – und fast aus den Tränen der Augen zu rollen hatte, erschienen Mavka, und mit ihm – einem Lächeln auf seinem
Yak ditinoju, buvalo,
Upadu, sobi auf schneidig,
dass hoch in der gleichen Höhe,
ich sobi stand leise auf. „SHCHO, weh tun?“ –
Ich wurde von Ale gefüttert, ich gab nicht zu –
ich bin sehr stolz auf den Stier, –
Schoob hat nicht geweint, ich habe gesehen.
Mein ganzes Leben lang, halten in Herz Mavkinu Lied schrieb Lesya Ukrainka Gedichte und Melodien, seine Dichtung den Horizont der ukrainischen Wörter erweitert hat, bereichern ihre eigene Kultur, in die ukrainische Sprache zu übersetzen die besten Werke der Weltliteratur, mit Mavka zu Ruhm gesucht hat – zur Unsterblichkeit.